15.7 Nombre del procedimiento: Curación al usuario(a) con incisión de traqueotomía
Definición:
Es el procedimiento mediante el cual se realiza curación del estoma y limpieza de la cánula de traqueotomía.
Objetivos:
– Mantener las vías aéreas permeables.
– Conservar la integridad de la mucosa.
– Prevenir la infección del estoma.
Nivel de atención.
– I – II y III.
Nivel de complejidad:
– Alto.
Recurso humano:
– Enfermera(o).
Material y equipo:
– Equipo para succión o aspiración completo.
– Carro para curación.
– Azafate estéril.
– Equipo para curación.
– Aplicadores estériles.
– Agua estéril o suero fisiológico.
– Agua oxigenada
– Jabón líquido antiséptico.
– Guantes estériles y guantes limpios.
– Cubre bocas
– Bata estéril
– Dos vasijas de acero inoxidable o riñones.
– Torundas de gasa.
– Cuadros de gasa.
– Gasa abierta.
– Un paquete cuadro de gasa para ojos.
– Cinta de hiladilla o similar.
– Pinza auxiliar.
– 1 Jeringa con capacidad para 10 cc.
– Estetoscopio.
– Equipo para ventilación manual.
– Oxímetro de pulso
– Expediente de salud.
– Bolígrafo con tinta azul o negra.
– Recipiente para descartar desechos según Normas de Programa Infecciones Intra hospitalarias y Manejo de Desechos Sólidos Hospitalarios.
Actividades
– Revisar la indicación en el expediente de salud del usuario(a).
– Trasladar el equipo hasta la unidad del usuario(a).
– Identificar al usuario(a) y su familia e informar sobre el procedimiento, para favorecer las medidas de auto cuidado al egreso.
– Verificar el funcionamiento del succionador o aspirador
– Colocar al usuario(a) en posición semifowler y dar privacidad con biombos cortinas o cerrando la puerta.
– Auscultar al usuario(a); si hay secreciones, aspirar.
– Medir y registrar signos vitales y oximetría de pulso.
– Colocarse los guantes limpios.
– Retirar la gasa abierta que está alrededor de la cánula.
– Retirarse los guantes.
– Realizar higiene de manos clínico y colocarse anteojos, cubre bocas, bata y guantes estériles.
– Preparar el equipo sobre el azafate en el carro de curación.
– Depositar en una de las vasijas agua estéril o sustituto.
– Depositar en la otra vasija agua oxigenada
– Retirar la endocánula y depositarla en la vasija con agua oxigenada
– Limpiar minuciosamente con gasa humedecida en agua estéril, el tejido alrededor de la cánula en forma rápida. Iniciar la limpieza del centro hacia fuera.
– Limpiar con aplicadores humedecidos en agua estéril las áreas ceñidas a la cánula con movimientos circulares.
– Secar con gasa estéril o con aplicadores el estoma y su periferia.
– Verificar constantemente el patrón ventilatorio del usuario(a).
– Sujetar con firmeza la cánula; retirar la hiladilla o cinta de velcrom y colocar la nueva.
– Cambiarse los guantes.
– Lavar con agua estéril la endocánula por fuera. Extender en diagonal un cuadro de gasa e insertarlo de un orificio a otro de la endocánula. Realizar movimientos de fricción, las veces que sean necesarias. hasta que el interior quede totalmente limpio.
– Secar la endocánula e insertarla en la cánula, ajustándole el seguro.
– Colocar una gasa abierta alrededor de la cánula.
– Retirarse el equipo de protección personal.
– Proporcionar comodidad al usuario(a).
– Elaborar nota de enfermería siguiendo los criterios de calidad establecidos.
– Dar cuidado al equipo, posteriormente, siguiendo las Normas Institucionales para la Prevención, Control de Infecciones Intrahospitalarias y Manejo de Desechos Sólidos Hospitalarios.
Observación.
– La sujeción de la cánula y la colocación del seguro a la endocánula previene accidentes con riesgo a la vida del usuario(a).
Riesgos relacionados con el procedimiento.
– Extracción accidental de la cánula.
Definición:
Es el procedimiento mediante el cual se realiza curación a la sonda insertada en la cavidad pleural, permitiendo la salida aire o fluidos del pulmón, para restablecer la presión intrapleural negativa.
Objetivos:
– Evacuar los fluidos o aire de la cavidad pleural.
– Mejorar la expansión del tórax.
– Mejorar el patrón ventilatorio.
Nivel de atención.
– ii y III.
Nivel de complejidad:
– Alto.
Recurso humano:
– Enfermera(o).
Material y equipo:
– Equipo para succión o aspiración completo (que proveen diferentes presiones de succión).
– Equipo de toracentesis.
– Anestésico local.
– Agujas y jeringas
– Catéter pleural, (según el diámetro requerido).
– Sistema de Pleurovac
– Carro para curación.
– Azafate estéril.
– Equipo para curación.
– Agua estéril o suero fisiológico.
– Yoduro de Povidonea
– Jabón líquido antiséptico.
– Guantes estériles.
– Cubre bocas
– Bata estéril
– Torundas de gasa.
– Cuadros de gasa.
– Gasa abierta.
– Un paquete cuadro de gasa para ojos.
– Estetoscopio.
– Expediente de salud.
– Bolígrafo con tinta azul o negra.
– Recipiente para descartar desechos según Normas de Programa Infecciones Intra hospitalarias y Manejo de Desechos Sólidos Hospitalarios.
Actividades
– Revisar la indicación en el expediente de salud del usuario(a).
– Prepara el equipo
– Higiene de manos.
– Colocarse guantes estériles.
– Leer las instrucciones del equipo para su preparar el sistema desechable.
Instrucciones de operación
– Llene la cámara de sello de agua: remueva la cinta y saque el flujo restringido de la tubería de la cámara de sello de agua. Llene a 2 cm «Ful level” o aproximado. Coloque y enrosque el «orificio de flujo restringido” al portillo de sello de agua.
– Llene el sello de seguridad: llene hasta «ful level”, aproximadamente 53 cc de H2O. Nota: usted ahora tiene protección del sello.
– Llene la cámara de control de succión: retire la tapa silenciadora verde. Llene hasta el nivel recomendado por el médico.
– Tape la abertura de la cámara de control de succión con el silenciador verde.
Nivel deseado | H2O que se requiere |
5 cm | 155 cc |
10 cm | 275 cc |
15 cm | 395 cc |
20 cm | 500 cc |
25 cm | 605 cc |
– Conecte al usuario a la cámara (trampa) de recolección, conecte el tubo al (los) catéter (es) torácico(s).
– Conecte a la unidad de succión: Conecte la tubería desde la fuente de succión al «orificio del flujo restringido”.
– Aumente succión hasta obtener un burbujeo moderado en la cámara de control de succión.
Colocación de la sonda de tórax:
– Identificar e informar al usuario (a), con términos sencillos sobre el Procedimiento
– Verificar que el consentimiento Informado esté firmado por el usuario (a).
– Asegúrese de que el usuario (a) tenga placa de tórax reciente.
– Verificar el funcionamiento del succionador o aspirador.
– Proporcionar intimidad.
– Higiene de manos.
– Controle y registre signos vitales antes, durante y después del procedimiento.
– Verifique si el usuario (a) es alérgico al anestésico a emplear.
– Administre sedación según indicación médica.
– Ayude al usuario (a) a colocarse, según la posición indicada por el Médico:
– Sentado sobre la cama, ligeramente inclinado hacia delante y con los brazos apoyados sobre una mesa.
– Sentado en una silla apoyando cabeza y brazos sobre el respaldo, sino puede sentarse haga que se acueste sobre el área no afectada en posición Semi Fowler.
– Apoye y brinde confianza al usuario (a) durante el procedimiento.
– Descubra por completo el tórax.
– Asistir al profesional médico suministrando todo el material necesario para la infiltración, inserción y posterior fijación del tubo de drenaje torácico.
– Conecte el drenaje al sistema de aspiración.
– El procedimiento se realiza bajo estricta Técnica Aséptica Médica y Quirúrgica.
– Evalúe por:
- dificultad respiratoria,
- disnea o tos incontrolada
- esputo sanguinolento
- signos de shock
- palidez o cianosis
- debilidad
- diaforesis
- y dolor.
– Realice curación y cuidado del sitio de punción.
– Rotule y envíe las muestras a Laboratorio Clínico.
– Después del procedimiento, coloque al usuario (a) en posición Semi Fowler.
– Ejecute Nota de Enfermería, siguiendo los criterios de calidad establecidos y especificando:
o Fecha y hora del procedimiento.
o Procedimiento efectuado.
o Nombre del Médico que realizó la Toracentesis.
o Condición del usuario (a) antes, durante y después del procedimiento.
o Número de muestras enviadas al laboratorio
– Nombre y número de licencia del Profesional de Enfermería, que brindo cuidados y asistencia durante la realización del procedimiento, características y cantidad de líquido drenado.
– Realice el cuidado posterior al equipo siguiendo las normas institucionales para la Prevención, Control de Infecciones Intrahospitalarias y Manejo de desechos sólidos hospitalarios.
– Hacer cura diaria de la zona de punción, vigilando la posible aparición de signos de infección, enfisema subcutáneo, etc.
– Fijar el tubo de tórax a la piel del usuario mediante esparadrapo, cerciorarse de que el tubo no presenta acodaduras y no obstaculiza los movimientos del usuario.
– Vigilar que no haya fugas de aire en el sistema de drenaje, así como el nivel de agua en las cámaras, rellenarlas si fuera preciso (Protocolo de toracocentesis).
– Mantener una intensidad de aspiración suave (en el sistema Pleur-evac), que produzca un burbujeo continuo y lento, evitar burbujeo intenso que favorezca pérdidas de agua en el sistema de aspiración y descenso de sus niveles.
– Mantener la permeabilidad de los tubos de drenaje (ordeño manual o mecánico en dirección al sistema de aspiración).
– Valorar y medir como mínimo cada 24 horas el volumen de líquido drenado, rotulando con la fecha a la altura del nivel del mismo.
– Valorar movilidad del líquido de la cámara de seguridad con los movimientos respiratorios del usuario, indicativo de la persistencia o no de aire en la pleura, así como del estado de permeabilidad del tubo.
Observación.
– La identificación correcta del usuario, nos asegura la integridad del usuario. Una adecuada instrucción sobre las acciones a realizar da seguridad y confianza.
– El cumplir con todos los trámites administrativos estipulados evita complicaciones legales a la institución.
– Una adecuada higiene de manos remueve microorganismos, disminuyendo el riego de contaminación y por ende infecciones cruzadas.
– El conocimiento de los signos vitales sirve de punto de referencia para evitar complicaciones.
– La disminución de dolor ayuda a que este acepte mejor el tratamiento.
– La adecuada posición del usuario favorece la efectividad del procedimiento.
– Los cambios externos producen en el individuo alteraciones físicas y emocionales.
– Evite enfriamientos en el usuario, proteja la integridad del usuario.
– Un adecuado seguimiento del procedimiento por parte del profesional de enfermería brinda seguridad al médico y al usuario.
– El empleo de material estéril previene infecciones.
– Una completa y correcta anotación en los registros correspondientes facilita los tratamientos subsiguientes y el movimiento estadístico del servicio
– Dar el uso y cuidado adecuado al material conserva su duración y el orden ahorra tiempo y da sensación de limpieza.
– Prevenga al usuario (a), sobre la sensación de frío y presión por infiltración del anestésico local.
– Aliente al usuario (a) que se abstenga de toser y que no se mueva.
– Si existen hilos de sutura que sujetan el tubo de drenaje, no deberemos cortarlos, ya que
– se usarán para cerrar el orificio una vez que se retire el drenaje.
– Cuando se transporta a un usuario con Pleur-evac, no pinzar nunca el tubo de drenaje, ya que el usuario está protegido con el cierre hidráulico.
– Evitar las desconexiones inútiles.
– Utilizar el pié basculante del Pleur-evac o colgar éste del lateral de la cama, a fin de
– evitar que se caiga y se produzcan roturas o mezcla de líquidos.
– Curar diariamente la zona de inserción del drenaje y cambiar el apósito, cuantas veces sea necesario si está húmedo
Riesgos relacionados con el procedimiento.
– Infecciones cruzadas
– Salida de sonda torácica
– Fugas
Definición:
Es la administración nebulizada de sustancias en forma de partículas al tracto respiratorio con fines terapéuticos.
Objetivos:
– Administrar medicamentos.
– Proveer humedad al tracto respiratorio.
– Facilitar la fluidificación y drenaje de secreciones bronquiales.
– Tratar el broncoespasmo.
– Obtener muestras para pruebas diagnósticas.
Niveles de atención.
– II y III.
Nivel de complejidad:
– Medio.
Recursos humanos:
– Enfermera(o).
– Estudiantes de enfermería y del Curso de Formación de Auxiliares de Enfermería
Material y equipo:
– Fuente de aire comprimido (compresor, sistema pared, cilindro de aire;
oxígeno solo con indicación médica).
– Micronebulizador, mascarilla o boquilla para aerosol.
– Tubo corrugado de 20 centímetros.
– Estetoscopio, monitor de signos vitales y saturación de oxígeno.
– Servilletas.
– Solución salina isotónica.
– Medicamento indicado.
– Jeringa de 10 cc.
– Frasco para recolectar muestra de esputo.
– Guantes limpios.
– Expediente de salud.
– Bolígrafo con tinta azul o negra.
– Recipiente para descartar desechos según Normas de Programa Infecciones Intrahospitalarias y Manejo de Desechos Sólidos Hospitalarios.
Actividades
– Revisar la indicación en el expediente de salud del usuario(a) y verificar la indicación médica. s Realizar higiene de manos.
– Preparar y trasladar el equipo a la unidad del usuario.
– Identificar e informar al usuario(a).
– Conectar y verificar el funcionamiento del flujómetro a la fuente de aire.
– Colocar al usuario(a) en posición Fowler o semifowler.
– Realizar higiene de manos y colocarse guantes limpios.
– Abrir el micronebulizador; agregar la solución, el medicamento indicado y cerrarlo en forma segura.
– Conectar al micronebulizador la boquilla o la mascarilla, el tubo corrugado y adaptar al flujómetro
– Solicitar al usuario(a) según su condición clínica, que respire lenta y profundamente, haciendo una ligera pausa antes de exhalar por la boca, si está utilizando boquilla y, por la nariz, si utiliza mascarilla.
– Abrir la llave del flujómetro y ajustarlo entre 5 y 7 litros/minuto.
– Revisar que el micronebulizador esté suministrando el aerosol deseado.
– Colocar al usuario(a) el micro nebulizador con boquilla oral o mascarilla oro nasal, según corresponda.
– Medir y registrar signos vitales, saturación de oxígeno, ruidos respiratorios, frecuencia y características de la respiración durante el procedimiento.
– Retirar la mascarilla o boquilla y cierre el flujómetro, cuando la nebulización termine
– Solicitar al usuario(a) que tosa y respire profundamente.
– Ofrezca el frasco para recolectar la muestra de esputo, Identificar con los datos del usuario y envíe al laboratorio.
– Ofrezca servilletas al usuario(a) para que se Retirar secreciones.
– Medir y registrar signos vitales, ausculte y registrar datos de mejoría del patrón respiratorio.
– Deje al usuario(a) cómodo.
– Elaborar nota de enfermería siguiendo los criterios de calidad establecidos.
– Dar cuidado posterior del equipo siguiendo las normas institucionales para la Prevención, Control de Infecciones Intrahospitalarias y Manejo de Desechos Sólidos Hospitalarios
– Realizar higiene de manos según procedimiento.
Observaciones.
– La boquilla y especialmente la mascarilla deben ajustarse bien para evitar que las partículas nebulizadas se escapen al aire ambiente y se pierda el efecto terapéutico.
Riesgos relacionados con el procedimiento.
– Infecciones cruzadas por trasmisión aérea de partículas.
– Poco efecto terapéutico debido al escape del vapor nebulizante, si no se mantiene bien adaptada la boquilla o mascarilla.